Upset
Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE Β»

Why? Why are Roald Dahl's books being rewritten??

I'm a woke lib, I admit it, πŸ‘¨β€β€οΈβ€πŸ‘¨πŸ‘©β€β€οΈβ€πŸ‘©πŸŒ but this is going too far. Roald Dahl's beloved books are now being rewritten in places to remove remove language deemed offensive by the publisher, Puffin.

They have apparently hired [i]"sensitivity readers" [/i]to rewrite chunks of the author’s text to make sure the books β€œcan continue to be enjoyed by all today.”

These [i]"small and carefully considered changes"[/i] are nothing of the sort; these changes will extensive across his entire work.

Such as:

The word β€œ[i]fat[/i]” has been cut from every new edition of relevant books, while the word [i]β€œugly”[/i] has also been culled. Augustus Gloop in Charlie and the Chocolate Factory is now described as β€œ[i]enormous[/i]”. In The Twits, Mrs Twit is no longer β€œ[i]ugly and beastly[/i]” but just β€œ[i]beastly[/i]”.

In The Witches, a paragraph explaining that witches are bald beneath their wigs ends with the new line: β€œT[i]here are plenty of other reasons why women might wear wigs and there is certainly nothing wrong with that[/i].” Oh, and the Witches can also be "[i]top scientists or CEOs of multinational companies[/i]" rather than "[i]cashiers in a supermarket" or "typing letters for a businessman[/i]"

In previous editions of James and the Giant Peach, the Centipede sings: β€œA[i]unt Sponge was terrifically fat / And tremendously flabby at that,” and, β€œAunt Spiker was thin as a wire / And dry as a bone, only drier.”[/i]

Both verses have been removed, and in their place are the rhymes: β€œAu[i]nt Sponge was a nasty old brute / And deserved to be squashed by the fruit,” and, β€œAunt Spiker was much of the same / And deserves half of the blame.”[/i]

References to β€œ[i]female[/i]” characters have disappeared. Miss Trunchbull in Matilda, once a β€œ[i]most formidable female[/i]”, is now a β€œ[i]most formidable woman”[/i].

Gender-neutral terms have been added in places – where Charlie and the Chocolate Factory’s Oompa Loompas were β€œ[i]small men[/i]”, they are now β€œ[i]small people[/i]”. The Cloud-Men in James and the Giant Peach have become Cloud-People.

Oh, and I think worst of all, the tractors in Fantastic Mr Fox are no longer "[i][i]black, [/i]murderous, brutal-looking monsters”[/i]. Yup, you guessed it! They are now merely "[i]murderous brutal-looking monsters[/i]..."

No wonder Puffin haven't "[i]immediately responded to requests for comment[/i]"

Now I know Roald Dahl was far from being an angel - he was anti-Semitic for one - but.. come on!!!

So, I need to ask, was anyone actually offended by any of Dahl's books (from an inclusive perpective), and if so, why? Truly I'd be interested to know!
This page is a permanent link to the reply below and its nested replies. See all post replies Β»
Tamara68 Β· 56-60, F
The Dutch and French publishers have stated that they will not adjust Roald Dahl's texts and will stick to the original version.
LordShadowfire Β· 100+, M
@Tamara68 Good. Fuck that revisionist shit.
onewithshoes Β· 22-25, F
@Tamara68 Good for them, but a translation can never be the 'original version anyway.
Tamara68 Β· 56-60, F
@onewithshoes not exactly. But 'ugly' will be translated as ugly and not as 'enormous'. The translation will be closer to the original as far as the meaning of words is concerned, than the woke version.