Asking
Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE »

What's the difference between "ring you up" and "call you"?

"Was just about to ring you up. "

What's the difference between "ring you up" and "call you"? Thank you.
This page is a permanent link to the reply below and its nested replies. See all post replies »
ViciDraco · 41-45, M
Ring you up is what the cashier does at the store.

Call you is to call on the telephone.

Give you a ring is another way to say call on the telephone. Though it's kind of old fashioned.

Hit you up is a way to say get in contact.

I'm guessing ring you up is someone mistakenly mixing give you a ring and hit you up.

That or it's specifically UK or maybe Aussie English. Everything I said above is American English
corta24 · 41-45, M
@ViciDraco Thank you very much!
ArishMell · 70-79, M
@ViciDraco Well, one US/UK difference is that the shop assistant might "ring up" the item, but not "ring you up". It's the goods, not you, that are on sale. Usually, anyway.

There's no particular difference betwen "I'll call you" and "I'll call". That's just individual speech.

More often now, "I'll ring you", not "I'll give you a ring", but again by individual trait, and you may hear either.

"Ring you up" - some people say that when promising a telephone call; but usually the "up" is omitted.

"Hit you up". No. That Americanism is not used in Britain, at least not in connection with telephone calls. It might occur among teenagers now, but I don't know in what context.
swirlie · F
@ViciDraco
American English doesn't even enter into this discussion because the OP's question is about what's typically spoken in UK, not North America.
corta24 · 41-45, M
@ArishMell Thank you!
ViciDraco · 41-45, M
@swirlie I did not see that specified, so I was not sure.