Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE 禄

"Wherefore art thou Romeo" - what is the correct translation?

Poll - Total Votes: 17
Where are you, Romeo?
Why are you Romeo?
Show Results
You can only vote on one answer.
Just seen people use it differently. Always assumed it meant "why are you Romeo" but 馃し
This page is a permanent link to the reply below and its nested replies. See all post replies 禄
Xuan1231-35, M
It means where. Fore is just kind of extra fluff in this case. It might imply in the area before the asker, but it usually isn't interpreted too strictly.
NorthernRoses26-30, F
@Xuan12 It's just, in Norwegian wherefore means why 馃し always just made more sense to me that she asked why he just [i]had[/i] to be Romeo, of [i]all people[/i]
tenente100+, M
@Xuan12 @NorthernRoses "she asked why he just [i]had[/i] to be Romeo, of all people" or why the person she loves just [i]had[/i] to be a Montague, of [i]all[/i] families
Poppies61-69, F
You have it right!@NorthernRoses
Xuan1231-35, M
Ah, that does make sense. Probably Shakespeare meant it as a bit of a pun as well. His work is loaded with such things. Double meanings.