This page is a permanent link to the reply below and its nested replies. See all post replies »
ChipmunkErnie · 70-79, M
Lots of stuff like that. Plus there is more than one "Bible" -- different sects have different versions.
@ChipmunkErnie
Definitely.
This one just happens to be actually explicitly mentioned in my bible.
I'm glad they pointed it out but it makes me wonder why it's included at all
Definitely.
This one just happens to be actually explicitly mentioned in my bible.
I'm glad they pointed it out but it makes me wonder why it's included at all
ChipmunkErnie · 70-79, M
@Pikachu The work of a committee around 400 CE I think -- and you know how committees are. What gets me is how people so routinely claim they know the "word of god" when they can't read the languages of the original texts and rely on translations and mistranslations for their beliefs.
@ChipmunkErnie
[quote]nd you know how committees are[/quote]
lol indeed.
Yeah it is kind of wild to assume the bible as translated into modern english is the very word of god when it was not originally written in english.
[quote]nd you know how committees are[/quote]
lol indeed.
Yeah it is kind of wild to assume the bible as translated into modern english is the very word of god when it was not originally written in english.
ChipmunkErnie · 70-79, M
@Pikachu And even when scholars point out the mis-tranlations made hundreds of years ago, people won't believe it. I mean, how hard is it to see that "It is easier for a rope to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God" is so much saner than that whole shove the camel through a needle's eye concept?
@ChipmunkErnie
lol oh i'd never heard that. That is a much more sensible metaphor.
I mean a camel is more dramatic but a rope makes more sense.
lol oh i'd never heard that. That is a much more sensible metaphor.
I mean a camel is more dramatic but a rope makes more sense.
ChipmunkErnie · 70-79, M
@Pikachu Yeah, current translators say the original reads rope. Just like Jesus walking "on" the water can also be translated a "by" or "along side" the water. And the word translated as "virgin" doesn't actually mean virgin. Etc., etc., etc. Or, going Old Testament, you can always read the story of The Flood in the much older version in THE EPIC OF GILGAMESH.