« Back to Album · Next »
<< この道や
行く人なしに
秋のくれ >>
// Este camino nadie ya lo recorre salvo el crepúsculo // - Bashō
 
This page is a permanent link to the comment below. See all comments »
ね...

Le llamó; con la misma voz dulce y lozana de antes.

古多万 いつでも 人間の世話をするよ。

Explicó, a sabiendas de que él no le entendería. Pero era intencionado: la clave no era que entendiera el mensaje, sino que lo sintiera a través de la tesitura de su voz, casi maternal.Gesticulaba con sus manos, muy expresivas. Su mensaje era: “las criaturas del bosque siempre cuidan de los humanos”


だから、 心配しないで。

Aseguró. O al menos eso hizo entender, conforme un insistente asentimiento le descolocó algunos mechones húmedos de su peinado de por sí hecho un desastre; “por eso, no debes preocuparte”

 
Send Comment

Add a comment...
 
Send Comment