Asking
Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE »

Are we talking about the same thing?

Where I used to live, in Pennsylvania, there was a strong Germanic/Dutch influence in the dialect. “Hour” was pronounced “Arr,” for example.

Leaving the office at the end of the work day, a colleague, Lydia, was walking beside me. It was a beautiful afternoon, sunny and blue-skied.

Lydia remarked positively about the weather, then said something that caught my interest.

“When I get home, my husband will have his paramour out in the driveway.”

I stopped walking. “Your husband has a paramour?”

“Sure. Doesn’t everybody?”

I made a mental note to ask my husband a few questions.

“Doesn’t that bother you?”

“Why should it?” She replied.

Bewildered, I asked, “where does he usually keep his paramour?”

“In the garage, silly.”

We started walking again, while I tried to make sense of our little talk.

After a minute or two of silence l, it came to me.

Power mower. He has a power mower.

Ohhhhh…
Top | New | Old
Docdon23 · M
bowman81 · M
It's a wonderful language 🤪
DrWatson · 70-79, M
And now, the term paramour will always sound less glamorous to me than it used to!
@DrWatson Just don’t have it in the driveway or keep it in the garage!
Did you know the Dutch word for vacuumcleaner, stofzuiger, literrally translates to dustsucker🤣
This comment is hidden. Show Comment
@Mamapolo2016 In German it is called Staubsauger, so thst is the exact equal translation.

 
Post Comment