Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE »

I read this in a contract " this agreement shall be construed, governed, interpreted and applied"

Isn´t that redundant ?

Don´t the words construed and interpreted have similar meanings ? Or am I mistaken ?

Let me know if there is a difference.
This page is a permanent link to the reply below and its nested replies. See all post replies »
@TheConstantGardener I am translating it and I don´t know what to do , maybe "understood" would replace "interpreted" keeping the same intention of the provision ?
TheConstantGardener · 56-60, M
@Underconstruction That sounds reasonable to me and makes better reading. It sounds like these words are meant to give direction to the reader on a particular effect of something. So understood would be correct in that passage. Unless there is a legal difference between those two words but in common english they are synonymous.
@TheConstantGardener Thank you. I appreciate it.