This page is a permanent link to the reply below and its nested replies. See all post replies »
HannibalAteMeOut · 22-25, F
Τhis reminded me of one we have here. I gifted you a donkey but you looked at its teeth. It means you were ungrateful/ didn't appreciate or tried to find faults in something good I did for you.
One for you: Όποιος δεν θέλει να ζυμώσει, δέκα μέρες κοσκινίζει.
Translation is "Whoever doesn't want to knead, will be sieving for ten days". Context is about procrastination.
One for you: Όποιος δεν θέλει να ζυμώσει, δέκα μέρες κοσκινίζει.
Translation is "Whoever doesn't want to knead, will be sieving for ten days". Context is about procrastination.
LookingForTheSummer · 31-35, M
@HannibalAteMeOut In my country, we have something like this, too:
You should not count the teeth of a horse that was gifted to you.
You should not count the teeth of a horse that was gifted to you.
CrazyMusicLover · 31-35
@HannibalAteMeOut We have: "don't check the teeth of a horse that was gifted to you."
Meaning you shouldn't complain about something you got for free.
Meaning you shouldn't complain about something you got for free.
Miram · 31-35, F
The greeks stole the horses and turned themto donkeys, that is why it is different like that @LookingForTheSummer @CrazyMusicLover
HannibalAteMeOut · 22-25, F
@Miram we want to seem different