Captain · 61-69, M
The best ever rendition of Bread of heavan now attached (someone else’s opinion. I prefer it in Wlesh myself , but the singing and harmonies in this all male voice choir is something else. The dynamic range is superb.
View 9 more replies »
WelshLovely · 46-50, F
@RubySoo Apart from the repeated chorus right at the end, which is definitely in Welsh...
Captain · 61-69, M
@WelshLovely Well you’ve got to have a bit of welsh loveliness haven’t you !
WelshLovely · 46-50, F
[media=https://youtu.be/0THgu14YiCE?si=ejcbWIb0M0WMlNV8]
So these are the words we usually sing in Welsh, but they aren't a translation of the English sung to the same tune. The confusing thing is that the tune is called Cwm Rhondda, not the lyrics that go with it, so you could pretty much sing any lyrics that fit to the tune and still call in Cwm Rhondda, even though they're not the usual ones...
So these are the words we usually sing in Welsh, but they aren't a translation of the English sung to the same tune. The confusing thing is that the tune is called Cwm Rhondda, not the lyrics that go with it, so you could pretty much sing any lyrics that fit to the tune and still call in Cwm Rhondda, even though they're not the usual ones...
JoeXP · 56-60, M
@WelshLovely Rather clunky literal translation. Here’s my effort at a free translation - it can actually be sung to the tune and rhymes!
See him standing neath the myrtle
Worthy object of my heart
I but know him from his vision
Soaring high a thing apart
Hail the morning!
Hail the morning!
I can see him as he is… as he is
I can see him as he is
Named the lovely Rose of Sharon
Pale and flushing wondrous fair
One of thousands in his glory
First of all from everywhere
Friend of sinners!
Friend of sinners!
Here the lord of oceans wide… oceans wide
Here the lord of oceans wide
See him standing neath the myrtle
Worthy object of my heart
I but know him from his vision
Soaring high a thing apart
Hail the morning!
Hail the morning!
I can see him as he is… as he is
I can see him as he is
Named the lovely Rose of Sharon
Pale and flushing wondrous fair
One of thousands in his glory
First of all from everywhere
Friend of sinners!
Friend of sinners!
Here the lord of oceans wide… oceans wide
Here the lord of oceans wide
Just down the road from me
Captain · 61-69, M
@Mindfulness Were you involved on the initial campaign to save the church ?
@Captain I wasn't, I wasn’t aware it was in danger.
The drawbacks of not being on FB or reading the local press.
The drawbacks of not being on FB or reading the local press.
Captain · 61-69, M
@Mindfulness I only learned the story on Radio 4
- mind you half the times that just seem to be a mouth piece for the government.
- mind you half the times that just seem to be a mouth piece for the government.
LeopoldBloom · M
Cwm Rhondda
Arglwydd, arwain trwy'r anialwch,
Fi, bererin gwael ei wedd,
Nad oes ynof nerth na bywyd
Fel yn gorwedd yn y bedd:
Hollalluog, Hollalluog,
Ydyw'r Un a'm cwyd i'r lan.
Ydyw'r Un a'm cwyd i'r lan
Agor y ffynhonnau melus
'N tarddu i maes o'r Graig y sydd;
Colofn dân rho'r nos i'm harwain,
A rho golofn niwl y dydd;
Rho i mi fanna, Rho i mi fanna,
Fel na bwyf yn llwfwrhau.
Fel na bwyf yn llwfwrhau.
Pan yn troedio glan Iorddonen,
Par i'm hofnau suddo i gyd;
Dwg fi drwy y tonnau geirwon
Draw i Ganaan – gartref clyd:
Mawl diderfyn. Mawl diderfyn
Fydd i'th enw byth am hyn.
Fydd i'th enw byth am hyn.
Lord, lead me through the wilderness,
Me, a pilgrim of poor appearance,
I don't have strength or life in me,
Like lying in the grave:
Omnipotent, Omnipotent
Is the one who brings me to the shore.
Is the one who brings me to the shore.
Open the sweet fountains
Flowing from the Rock that is;
Give a column of fire to lead me at night,
And give a column of fog during the day.
Give me manna. Give me manna,
So that I shall not falter.
So that I shall not falter.
When I walk the bank of the Jordan,
Cause all my fears to sink;
Take me through the roughest waves
Over to Canaan, a cosy home:
Unending praise. Unending praise
Will be to Your name for this.
Will be to Your name for this.
Arglwydd, arwain trwy'r anialwch,
Fi, bererin gwael ei wedd,
Nad oes ynof nerth na bywyd
Fel yn gorwedd yn y bedd:
Hollalluog, Hollalluog,
Ydyw'r Un a'm cwyd i'r lan.
Ydyw'r Un a'm cwyd i'r lan
Agor y ffynhonnau melus
'N tarddu i maes o'r Graig y sydd;
Colofn dân rho'r nos i'm harwain,
A rho golofn niwl y dydd;
Rho i mi fanna, Rho i mi fanna,
Fel na bwyf yn llwfwrhau.
Fel na bwyf yn llwfwrhau.
Pan yn troedio glan Iorddonen,
Par i'm hofnau suddo i gyd;
Dwg fi drwy y tonnau geirwon
Draw i Ganaan – gartref clyd:
Mawl diderfyn. Mawl diderfyn
Fydd i'th enw byth am hyn.
Fydd i'th enw byth am hyn.
Lord, lead me through the wilderness,
Me, a pilgrim of poor appearance,
I don't have strength or life in me,
Like lying in the grave:
Omnipotent, Omnipotent
Is the one who brings me to the shore.
Is the one who brings me to the shore.
Open the sweet fountains
Flowing from the Rock that is;
Give a column of fire to lead me at night,
And give a column of fog during the day.
Give me manna. Give me manna,
So that I shall not falter.
So that I shall not falter.
When I walk the bank of the Jordan,
Cause all my fears to sink;
Take me through the roughest waves
Over to Canaan, a cosy home:
Unending praise. Unending praise
Will be to Your name for this.
Will be to Your name for this.
Captain · 61-69, M
@LeopoldBloom I get it now - its the Welsh original words (I had to google that) but its a literal translation. Dare I say Iike the English version better… That’s a oops but then perhaps its like the modern version of the tune for amazing grace is better than the original version.
WelshLovely · 46-50, F
@LeopoldBloom Those aren't the Welsh lyrics commonly sung to the tune of Cwm Rhondda.