Exciting
Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE »

Read extrême contemporain!

The term extrême contemporain is a French expression used to indicate French literary production published in France in the last 10 years. The extrême contemporain is, then, an ever-shifting concept.

This term was used for the first time by French writer Michel Chaillou in 1987. This simple and convenient definition hides a complex and chaotic literary situation, both from the chronological point of view (the temporal boundaries of the extrême contemporain are in continuous shifting) and for the hetereogeneity of present French literary production, which cannot be defined in a clear and homogeneous way. The term extrême contemporain, therefore, is all-inclusive. The literary production of this period is characterized by a transitory quality; because of the manifolded nature of such an immense corpus of texts, the identification of specific tendencies is inevitably partial and precarious.

Therefore, to define the extrême contemporain as a literary movement would be very improper: it is a mere term of convenience used by commentators and not by the authors themselves.

The extrême contemporain can be seen as a "literary constellation" hardly organized in schemes. In some cases, authors of the extrême contemporain follow an "aesthetics of fragments": their narration is broken into pieces or they show, like Pascal Quignard, for instance, a preference for short sentences. The "apportionment" of knowledge can also be carried out by the use of a chaotic verbal stream, the interior monologue, tropisms, repetition and endophasy. The feeling of uncertainty experience by writers leads him to put in question the notion of novel and its very form, preferring the more general notion of récit. Then, a return to reality takes place: in Pierre Bergounioux's works, readers witness the cultural upsetting concerning generations which follow one another; François Bon describes the exclusion from social and industrial reality; many authors of crime stories, like Jean-Patrick Manchette and Didier Daeninckx, describe social and political reality, and so it does Maurice G. Dantec in his works halfway between spy stories and science fiction; on another side, Annie Ernaux's écriture plate ("flat writing") tries to demolish the distance between reality and its narration.

Subjects are shown in a persistent state of crisis. However, a return to everyday life and trivial habits also takes place: the attention is focused to the "outcasts of literature", like, for instance, old people. This use of triviality and everyday life expresses itself in a new sort of "minimalism": from Pierre Michon's Small lives fictional biographies of unknown people, to Philippe Delerm's "small pleasures". The facets of this minimalism manifest themselves in many ways, through the triviality of the subject, through short forms, or through concise and bare phrases. On one hand, heroicized characters try to build up their own individual way against a senseless reality, so that emarginated or marginal people emerge through the building up of their own story; on the other hand, a "negative minimalism" takes place: characters stagnate in social and relational difficulties.

French authors of the extrême contemporain (selection)
Eliette Abécassis
Jean-Pierre Abraham
Olivier Adam
Emmanuel Adely
Hafid Aggoune
Eva Almassy
Marc Alpozzo
Jacques-Pierre Amette
Jean-Pierre Andrevon
Christine Angot
Yann Apperry
Claude Arnaud
Pierre Assouline
Alexis Aubenque
Brigitte Aubert
Antoine Audouard
Yvan Audouard
Pierre Autin-Grenier
Ayerdhal
François Bégaudeau
Frédéric Beigbeder
Pierre Bergounioux
Arno Bertina
Jacques A. Bertrand
François Bon
Michel Chaillou
Christophe Claro
Philippe Claudel
Philippe Delerm
Christine Deroin
Maryline Desbiolles
Michèle Desbordes
Virginie Despentes
Jean Echenoz
Annie Ernaux
Maxence Fermine
Michael Ferrier
Alain Fleischer
Christian Gailly
Sylvie Germain
Michel Houellebecq
Frédéric-Yves Jeannet
Jean-Marie Laclavetine
Camille Laurens
Gabriel Méxène
Pierre Michon
Alain Nadaud
Claude Ollier
Christian Oster
Daniel Pennac
Pascal Quignard
Jean Rolin
Olivier Rolin
Tiphaine Samoyault
Colombe Schneck
Tanguy Viel
Antoine Volodine
Cécile Wajsbrot
Top | New | Old
SUPERVlXEN · F
Ah, it's you!
DeWayfarer · 61-69, M
@SUPERVlXEN could be, it's wordy enough! 🙃😈😁
Lostpoet · M
Which one would you recommend? For a first-time reader.
This comment is hidden. Show Comment
Lostpoet · M
@Rebelle No, but their works should be translated into English. Victor Hugo is one of my favorite and all his works have been translated into 40 or more languages.

I've also read Collected Stories Of Guy De Maupassant...

I wish I was able to read in another language.

 
Post Comment