Random
Only logged in members can reply and interact with the post.
Join SimilarWorlds for FREE »

Just a thought I'm having right now

Some of you might remember a family friend who also babysat me when I was a kid, died in a car accident some time ago.
It turns out she crashed due to texting while driving.

I just noticed her last facebook post was a rant about someone who didn't follow the rules in traffic and almost crashed.

My thought after reading that is a Norwegian saying:
You can easilly spot the splinter in other people,but not the entire tree in yourself.
Meaning: you can see the minor flaws in others, but not your own flaws.

Before judging others, have a look inward and ask yourself: am I any better?
Top | New | Old
ninalanyon · 70-79, TVIP
That's from the New Testament, at least that is where I first encountered it. In the English King James version it appears like this:

The Gospel According to Saint Matthew

7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
ninalanyon · 70-79, TVIP
@SW-User How does it go in Norwegian?
SW-User
@ninalanyon du ser flisa i andres øyne, men ikke planken i dine egne.

Something like that. Haven't heard it in a while.
ninalanyon · 70-79, TVIP
@SW-User Found the 'official' version at https://bibel.no/nettbibelen?book=MAT&chapter=7

3 Hvorfor ser du flisen i din brors øye, men bjelken i ditt eget øye legger du ikke merke til?
4 Eller hvordan kan du si til din bror: ‘La meg ta flisen ut av øyet ditt’ når det er en bjelke i ditt eget øye?
5 Din hykler! Ta først bjelken ut av ditt eget øye! Da vil du se klart nok til å ta flisen ut av øyet til din bror.

 
Post Comment