@
Axeroberts the God of the bible? really? that is just one interpretation.
And like I said, that's fine. But you seem to be conflating all Gods with a specific God concept commonly thought of as the Bible God, Jehovah. I'm not trying to disagree or disrespect your God, I'm just trying to clarify the confusion so that you don't do that to mine.
Even the Bible itself has many examples of there being Gods other than Jehovah. The word god just means mighty/venerated. Anything or anyone who is considered by anyone else in that capacity, namely being most important to that person, is a god or God.
That's what @
Emosaur is saying here:
Again "God", with a capital G, is the colloquial name of the Abrahamic god. Calling any other deity that just creates unnecessary confusion, as you can see.
Technically that's correct in a Judeo-Christian culture. In a Muslim culture God would be Allah, though they are thought of as the same God. Both Abrahamic. Allah just means The God in Arabic. In the Biblical ancient Hebrew they used variations of the word el for god/gods/goddesses. It applied to anything or anyone who was mighty/venerated as I explained above. If they used the word with the definitive article ha it was the same as saying, in English, the God or God. It meant the specific God of the culture in ancient Israel. A similar example is the Hebrew word satan. In that language it means resistor or adversary. It was used when talking about regular mortal men, and even righteous angels who resisted or were adversarial to something wicked or unrighteous. So satan wasn't necessarily a bad thing, it just meant resisting something, perhaps something bad. If the Hebrew word satan had the definite article ha (ha Satan) it specifically meant the angel who became known by that title. Satan (resistor/adversary) the Devil (meaning slanderer/liar).
So imagine me using Satan in the same way that you use God. Saying anyone who resisted evil was satan. Technically it would be correct but it wouldn't be understood that way because the terms are commonly used in an incorrect or at least incomplete way. On this forum I recently made the same mistake by using the words passive aggressive in a way that caused someone to confuse it as specifically meaning passive-aggressive as defined by the Mayo clinic.