@SW-User ok, there is one, and only one, completely translated piece of Sapphos work. I didn't know this until just now...
https://www.worldhistory.org/Sappho_of_Lesbos/
The original titles of her works, except her Ode to Aphrodite, have been lost and today the fragments are known either by numbers (which vary according to translations) or the first line, as in Phainetai Moi (“He seems to me”) in which the speaker expresses her feelings while watching a couple, perhaps at a banquet, and addresses these feelings toward the woman:
He seems to me to be the equal to the gods –
Whoever sits opposite you
And listens to you
Talking sweetly
And laughing desirably, which makes
The heart in my breast fly.
For whenever I look upon you for an instant
I can no longer find a single word,
But my tongue is broken, and instantly
Delicate fire runs beneath my skin,
And I see nothing with my eyes, my
Heart pounds
A cold sweat covers me, trembling
Grabs my all, I am paler than grass,
And I think I am little short
Of dying.
But everything can be ventured.
(Plant, 14-15)