
SW-User
In response to your comments on my posts: Yes, I refuse to engage with you because firstly, you refuse to accept correction on the Bible version issue and so you don't even have the foundation right, which is the King James Bible, and you actually mock and laugh at me because I teach the truth that it is God's perfect and preserved word in the English language. You're really mocking and laughing at God's word. And you're denying the Biblical doctrine of preservation.
And on multiple occasions, in regards to many different Biblical subjects, you have outright denied many things that the Bible clearly says. Not only denying clear Biblical doctrines, but laughing at them and mocking them. So again, you mock and laugh at God's word. You don't believe in it.
So why would I want to engage with you and fellowship with you? I'd be wasting my time.
However, if you actually humbled yourself and repented, that would be a different story.
I do pray that you will repent and open your eyes.
I will leave you with these excellent documentaries. Goodbye.
[media=https://youtu.be/lKMhmo5qlPA]
[media=https://youtu.be/tma3Mew_iV0]
And on multiple occasions, in regards to many different Biblical subjects, you have outright denied many things that the Bible clearly says. Not only denying clear Biblical doctrines, but laughing at them and mocking them. So again, you mock and laugh at God's word. You don't believe in it.
So why would I want to engage with you and fellowship with you? I'd be wasting my time.
However, if you actually humbled yourself and repented, that would be a different story.
I do pray that you will repent and open your eyes.
I will leave you with these excellent documentaries. Goodbye.
[media=https://youtu.be/lKMhmo5qlPA]
[media=https://youtu.be/tma3Mew_iV0]
View 7 more replies »

SW-User
@BritishFailedAesthetic QUESTION: The King James Bible is a mere translation from Greek to English. A translation can't be as good as the originals, can it?
ANSWER: A translation cannot only be "as good" as the originals, but better.
EXPLANATION: There are three "translations" spoken of in the Bible. In all three cases, the translation referred to is better than the original. Since we accept the Bible as our final authority in all matters of faith and practice, ITS "practice" will have more authority than any "mere human" opinion.
1. The first translation mentioned in scripture is found in II Samuel 3:7-10.
7 "And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?
9 So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
10 To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba."
After the death of King Saul in I Samuel 31, Abner, who had been the captain of Saul's army installed Ishbosheth as King instead of David. (II Samuel 12:8,9)
Later Ishbosheth and Abner had a falling out. Abner, in anger, announces to Ishbosheth that he is going to "translate" the Kingdom of Israel from Ishbosheth to David..
It is obvious by Abner's statement of II Samuel 3:9 that the LORD wanted David to be king over all twelve tribes of Israel. Therefore the "translation" of the kingdom of Israel to David was BETTER than the "original" state which has a split kingdom with David rightly ruling over one portion and Ishbosheth wrongly ruling over the other section. (Remember the law of first mentions.)
2. The second translation spoken of in scripture is found in Colossians 1:13.
"Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:"
Here the "translation" spoken of is the conversion of a lost sinner to a new life in Jesus Christ. No one in their right mind could even pretend that this translation is not a massive improvement over the "original" condition.
3. The third translation found in the Bible is located in Hebrews 11:5.
"By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God."
The word "translate" only appears five times in scripture. Once in II Samuel, once in Colossians and the remaining three times here in Hebrews 11:5.
A Christian with even a shallow knowledge of the Bible is familiar with the story of Enoch from Genesis 5. Enoch walked with God and is known to have pleased God. He was a prophet (Judges 14) and a man of faith. God saw fit to physically take Enoch to heaven so that he would not have to experience death. This individual action is a miniature version of what Christians call "The Rapture," mentioned in I Corinthians 15, I Thessalonians 4, Titus 2 and various other places in the Bible. Since the word "Rapture" appears nowhere in scripture a more proper name for this future occurrence might be "The Blessed Hope" (Titus) or "The Catching Up" (I Thessalonians) of "Our Translation" (Hebrews).
It is obvious that Enoch's translation was an improvement over his "original" condition.
Thus we see that every translation mentioned in our final authority in all matters is an improvement over the original.
If you are a simple Bible believer you will have no trouble accepting this. If you worship education or just hate to be wrong you will reject this Bible fact as easily as you have rejected every Bible fact that you couldn't agree with.
It should be noted here that the perplexed translators of both the New American Standard Version and the New International Version, when faced with this glaring contradiction of their own personal prejudice, could not bring themselves to allow the word "translation" in any of the above mentioned passages.
Which will you follow, the Bible or men?
QUESTION: Shouldn't we be loyal to the "original autographs" and not a mere translation?
ANSWER: We should put as much value on the "originals" as God does.
EXPLANATION: It is impossible to be true to the originals because the originals have long been lost. This well established fact should be enough to make the sincere student of Scripture realize that an affirmative answer to the question is an impossibility.
But it does not explain the above answer. Just how much value does God put on the originals?
To get the answer we must explore several chapters in the book of Jeremiah beginning with the famous passage in chapter 36 concerning the roll that Jeremiah had written.
In verse 21 the roll is brought before King Jehoiakim and read by his servant Jehudi.
According to verse 23 Jehudi read three or four leaves and King Jehoiakim cut it up with a penknife and cast it into the fire on the hearth until it was destroyed.
Thus ends ORIGINAL #1 !
Then the Lord moved Jeremiah to rewrite the roll adding some words to it. (Jeremiah 36:32)
Thus ORIGINAL #2 is born.
We are shown the text of this second original in Jeremiah 45-51 where it is reproduced for our benefit.
Jeremiah told Seraiah to read this roll when he came into Babylon. (Jeremiah 51:59-61) Then Jeremiah instructed Seraiah, after he finished reading the roll, to bind a stone to it and cast it into the Euphrates river (Jeremiah 51:63)!
Thus ends ORIGINAL #2!
But wait! We have a copy of the text of the roll in chapters 45-51. Where did it come from? It came from a copy of original #2 which we can only call ORIGINAL #3!
So there are two very big problems for those who overemphasize the "originals".
(1) Every Bible ever printed with a copy of Jeremiah in it has a text in chapters 45-51 which is translated from a copy of the "second" original, or ORIGINAL #3. (2) Secondly, NO ONE can overlook the fact that God didn't have the least bit of interest in preserving the "original" once it had been copied and its message delivered. So WHY should we put more of an emphasis on the originals than God does? An emphasis which is plainly unscriptural.
Thus, since we have the text of the "originals" preserved in the King James Bible we have no need of the originals, even if they were available.
QUESTION: Can a translation be inspired?
ANSWER: Yes, God has inspired several.
EXPLANATION: In the Book of Genesis, chapters 42-45, we have the record of Joseph's reunion with his brethren. That Joseph spoke Egyptian instead of Hebrew is evident by Genesis 42:23.
"And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter."
It is, of course, an accepted fact that no translation can be "word perfect". Therefore we know that the Hebrew translation of Joseph's Egyptian statements as found in the Old Testament manuscripts cannot be an exact word for word copy. We are left with quite a dilemma. WHOM did God inspire? Did He inspire Joseph's Egyptian statements, the Egyptian interpreter's verbal translation, or Moses' written translation as found in the Hebrew of the Old Testament?
If God inspired Joseph, was his "original" statement marred by his Egyptian interpreter, or by Moses' translation? Or did God inspire Moses to pen an "inspired translation" which would fly in the face of many Fundamentalist's charges of "progressive inspiration?"
This same question arises in Exodus chapters 4-14 in Moses' contest with Pharaoh. Moses, though speaking for God to an Egyptian king in the king's native Egyptian tongue, translates both his and Pharaoh's statements into Hebrew when he records the account in writing. Which did God inspire? The verbal statement made in Egyptian, a copy of which NO ONE ON EARTH HAS? Or did He inspire Moses' Hebrew translation?
The problem of inspired translations refuses to go away.
In Acts 22 Paul speaks to his Jewish tormentors in the Hebrew language (Acts 21:40, 22:2). The testimony found in verses 1 through 21 is all given orally in Hebrew. Yet there is NO manuscript extant of Acts 22 which records Paul's statement in Hebrew. Luke wrote it all out in Greek. Which did God inspire? Paul's verbal statement or Luke's "progressive inspiration"?
The answer is simple and is found in II Timothy 3:16.
"All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness."
The word "scripture" by its very root, "script" is a term for written words. Therefore, we can rest assured that the various translations (there are more than the few I have pointed out) we have in our Bible are the inspired words of God. If a fundamentalist chooses not to believe in inspired translations, he will have to do it contrary to the Bible practice.
*Do
Yes, I attend Love Assembly Baptist Church and fellowship with brethren there. But again, since you aren't responding to my messages, I will repeat myself:
The church is NOT the building, The church is the people. The church is the body of Christ. Church means assembly of people. So we can fellowship anywhere. But yeah, obviously in person is the best. I think meeting in nature - God's creation, is vastly superior to meeting in a building.
Acts 7:48-49 - Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
1 Corinthians 3:16 - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
1 Corinthians 6:19 - What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
Ephesians 2:19 - Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
ANSWER: A translation cannot only be "as good" as the originals, but better.
EXPLANATION: There are three "translations" spoken of in the Bible. In all three cases, the translation referred to is better than the original. Since we accept the Bible as our final authority in all matters of faith and practice, ITS "practice" will have more authority than any "mere human" opinion.
1. The first translation mentioned in scripture is found in II Samuel 3:7-10.
7 "And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
8 Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?
9 So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
10 To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba."
After the death of King Saul in I Samuel 31, Abner, who had been the captain of Saul's army installed Ishbosheth as King instead of David. (II Samuel 12:8,9)
Later Ishbosheth and Abner had a falling out. Abner, in anger, announces to Ishbosheth that he is going to "translate" the Kingdom of Israel from Ishbosheth to David..
It is obvious by Abner's statement of II Samuel 3:9 that the LORD wanted David to be king over all twelve tribes of Israel. Therefore the "translation" of the kingdom of Israel to David was BETTER than the "original" state which has a split kingdom with David rightly ruling over one portion and Ishbosheth wrongly ruling over the other section. (Remember the law of first mentions.)
2. The second translation spoken of in scripture is found in Colossians 1:13.
"Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:"
Here the "translation" spoken of is the conversion of a lost sinner to a new life in Jesus Christ. No one in their right mind could even pretend that this translation is not a massive improvement over the "original" condition.
3. The third translation found in the Bible is located in Hebrews 11:5.
"By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God."
The word "translate" only appears five times in scripture. Once in II Samuel, once in Colossians and the remaining three times here in Hebrews 11:5.
A Christian with even a shallow knowledge of the Bible is familiar with the story of Enoch from Genesis 5. Enoch walked with God and is known to have pleased God. He was a prophet (Judges 14) and a man of faith. God saw fit to physically take Enoch to heaven so that he would not have to experience death. This individual action is a miniature version of what Christians call "The Rapture," mentioned in I Corinthians 15, I Thessalonians 4, Titus 2 and various other places in the Bible. Since the word "Rapture" appears nowhere in scripture a more proper name for this future occurrence might be "The Blessed Hope" (Titus) or "The Catching Up" (I Thessalonians) of "Our Translation" (Hebrews).
It is obvious that Enoch's translation was an improvement over his "original" condition.
Thus we see that every translation mentioned in our final authority in all matters is an improvement over the original.
If you are a simple Bible believer you will have no trouble accepting this. If you worship education or just hate to be wrong you will reject this Bible fact as easily as you have rejected every Bible fact that you couldn't agree with.
It should be noted here that the perplexed translators of both the New American Standard Version and the New International Version, when faced with this glaring contradiction of their own personal prejudice, could not bring themselves to allow the word "translation" in any of the above mentioned passages.
Which will you follow, the Bible or men?
QUESTION: Shouldn't we be loyal to the "original autographs" and not a mere translation?
ANSWER: We should put as much value on the "originals" as God does.
EXPLANATION: It is impossible to be true to the originals because the originals have long been lost. This well established fact should be enough to make the sincere student of Scripture realize that an affirmative answer to the question is an impossibility.
But it does not explain the above answer. Just how much value does God put on the originals?
To get the answer we must explore several chapters in the book of Jeremiah beginning with the famous passage in chapter 36 concerning the roll that Jeremiah had written.
In verse 21 the roll is brought before King Jehoiakim and read by his servant Jehudi.
According to verse 23 Jehudi read three or four leaves and King Jehoiakim cut it up with a penknife and cast it into the fire on the hearth until it was destroyed.
Thus ends ORIGINAL #1 !
Then the Lord moved Jeremiah to rewrite the roll adding some words to it. (Jeremiah 36:32)
Thus ORIGINAL #2 is born.
We are shown the text of this second original in Jeremiah 45-51 where it is reproduced for our benefit.
Jeremiah told Seraiah to read this roll when he came into Babylon. (Jeremiah 51:59-61) Then Jeremiah instructed Seraiah, after he finished reading the roll, to bind a stone to it and cast it into the Euphrates river (Jeremiah 51:63)!
Thus ends ORIGINAL #2!
But wait! We have a copy of the text of the roll in chapters 45-51. Where did it come from? It came from a copy of original #2 which we can only call ORIGINAL #3!
So there are two very big problems for those who overemphasize the "originals".
(1) Every Bible ever printed with a copy of Jeremiah in it has a text in chapters 45-51 which is translated from a copy of the "second" original, or ORIGINAL #3. (2) Secondly, NO ONE can overlook the fact that God didn't have the least bit of interest in preserving the "original" once it had been copied and its message delivered. So WHY should we put more of an emphasis on the originals than God does? An emphasis which is plainly unscriptural.
Thus, since we have the text of the "originals" preserved in the King James Bible we have no need of the originals, even if they were available.
QUESTION: Can a translation be inspired?
ANSWER: Yes, God has inspired several.
EXPLANATION: In the Book of Genesis, chapters 42-45, we have the record of Joseph's reunion with his brethren. That Joseph spoke Egyptian instead of Hebrew is evident by Genesis 42:23.
"And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter."
It is, of course, an accepted fact that no translation can be "word perfect". Therefore we know that the Hebrew translation of Joseph's Egyptian statements as found in the Old Testament manuscripts cannot be an exact word for word copy. We are left with quite a dilemma. WHOM did God inspire? Did He inspire Joseph's Egyptian statements, the Egyptian interpreter's verbal translation, or Moses' written translation as found in the Hebrew of the Old Testament?
If God inspired Joseph, was his "original" statement marred by his Egyptian interpreter, or by Moses' translation? Or did God inspire Moses to pen an "inspired translation" which would fly in the face of many Fundamentalist's charges of "progressive inspiration?"
This same question arises in Exodus chapters 4-14 in Moses' contest with Pharaoh. Moses, though speaking for God to an Egyptian king in the king's native Egyptian tongue, translates both his and Pharaoh's statements into Hebrew when he records the account in writing. Which did God inspire? The verbal statement made in Egyptian, a copy of which NO ONE ON EARTH HAS? Or did He inspire Moses' Hebrew translation?
The problem of inspired translations refuses to go away.
In Acts 22 Paul speaks to his Jewish tormentors in the Hebrew language (Acts 21:40, 22:2). The testimony found in verses 1 through 21 is all given orally in Hebrew. Yet there is NO manuscript extant of Acts 22 which records Paul's statement in Hebrew. Luke wrote it all out in Greek. Which did God inspire? Paul's verbal statement or Luke's "progressive inspiration"?
The answer is simple and is found in II Timothy 3:16.
"All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness."
The word "scripture" by its very root, "script" is a term for written words. Therefore, we can rest assured that the various translations (there are more than the few I have pointed out) we have in our Bible are the inspired words of God. If a fundamentalist chooses not to believe in inspired translations, he will have to do it contrary to the Bible practice.
Fo you fellowship at a church? 🤨
*Do
Yes, I attend Love Assembly Baptist Church and fellowship with brethren there. But again, since you aren't responding to my messages, I will repeat myself:
The church is NOT the building, The church is the people. The church is the body of Christ. Church means assembly of people. So we can fellowship anywhere. But yeah, obviously in person is the best. I think meeting in nature - God's creation, is vastly superior to meeting in a building.
Acts 7:48-49 - Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
1 Corinthians 3:16 - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
1 Corinthians 6:19 - What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
Ephesians 2:19 - Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
@SW-User It's good you fellowship as we should view other believers as we should view them as our own family. Just don't mention your pro Pinochet views 😉
As for me I will continue with my ESV Reformation Study Bible.
As for me I will continue with my ESV Reformation Study Bible.
This comment is hidden.
Show Comment
OverTheHill · 61-69, M
To live is Christ, to die is gain.
@OverTheHill Yes, amen to that brother!
kodiac · 22-25, M
Well that's creepy as hell